Accueil > Atlas > Détail projet

Atlas français de la coopération décentralisée et des autres actions extérieures

Contacts dans le poste diplomatique "Ambassade de France à Tananarive"

Correspondant coopération décentralisée
Florian MARCHADOUR
Courriel : marchadour.matd[at]gmail.com
 
Conseiller de coopération et d'action culturelle
Philippe GEORGEAIS
Courriel : philippe.georgeais[at]diplomatie.gouv.fr
Titre
Promotion de la Lecture publique dans les régions Boeny et Betsiboka
Année de première signature de la convention
1995
Thématique d'intervention
Politique, humanitaire et coopération transfrontalière
Sous-thématique d'intervention
Gouvernance locale et appui institutionnel
Sous-sous-thématique d'intervention
Gouvernance et démocratie locales

Autres thématiques mises en œuvre pour le partenariat

Autres thématiques mises en œuvre pour le partenariat
Thématique éligible Sous-thématique Sous-sous-thématique Priorité
<< < Précédent 1 Suivant > >>
Année de début du partenariat
1995
Le partenariat est
Terminé
Date de fin du partenariat
28/02/2017
Contexte
Les activités liées à la promotion de la lecture publique concernent un réseau de onze bibliothèques municipales et scolaires implantées dans les 3 villes partenaires de l'Ircod: Mahajanga, Maevatana, Ambato-Boeny. Initié depuis l'an 2000 avec l'appui technique de la bibliothèque départementale de prêt du Bas-Rhin (BDRB), ce partenariat fait preuve d'un réel dynamisme malgré le contexte très défavorable à Mahajanga en raison de l'instabilité politique locale.
Historique
Le conservateur de la Bibliothèque Départementale du Bas-Rhin a effectué en 2000 une mission dans la province de Mahajanga, visant à définir les contours d’un programme de coopération avec le Département du Bas-Rhin et l’IRCOD, dans le domaine de la Lecture publique. L’expertise s’est focalisée sur la ville de Mahajanga, la ville de Maevatanana et la commune rurale d’Ambato Ambarimay.

Tout au long de ces années de coopération, des bibliothèques municipales et scolaires ont été réhabilitées, offrant au jeune public un espace accueillant et accessible à l’eau, 1 bibliothèque scolaire a été construite. Des équipements mobiliers adaptés sont mis à disposition avec des ouvrages diversifiés, répondant au mieux aux besoins de chaque public cible. Plusieurs formations locales et stages en France ont été menés au bénéfice des bibliothécaires et des services municipaux concernés. La mise en réseau des bibliothécaires des trois villes se concrétise par des sessions annuelles d’échanges entre professionnelles, des formations communes ainsi que par la circulation des outils d’animation.
En 2010, une mission technique de la BDBR évaluait toutes les actions menées pendant ces dix années et montrait que malgré les résultats encourageants obtenus, il était nécessaire de poursuivre l’appui de l’IRCOD, tant sur le fonctionnement des bibliothèques que sur l’amélioration des fonds d’ouvrages existants.
Objectif du partenariat
Il s’agit de renforcer la maîtrise d’ouvrage des collectivités partenaires en matière de politique éducative et jeunesse à travers la promotion de la Lecture publique.

- Faciliter l’accès des enfants aux livres par la réhabilitation et l’équipement des bibliothèques municipales offrant un lieu d’accueil adapté et attractif dans les quartiers
- Renforcer les compétences des bibliothécaires municipales et faire émerger une dynamique communale en termes de Lecture publique
Description détaillée du partenariat
1. Faciliter l’accès des enfants aux livres

Le diagnostic de la mission technique en 2010 souligne la nécessaire poursuite du partenariat, tant en matière d’appui technique et matériel qu’en matière de renforcement de l’implication des municipalités dans la gestion et le suivi des bibliothèques.

L’embellissement des bibliothèques, à travers l’amélioration de leur aménagement et leur décoration, demeure un objectif constant de ce volet d’action et l’un des premiers moyens de les rendre attractives pour le public. En permettant par ailleurs aux bibliothécaires d’accéder à des compétences variées dépassant le cadre strict de leur formation initiale, l’action contribue à augmenter la fréquentation des bibliothèques en attirant un public qui n’a cessé d’augmenter depuis le démarrage de l’action.

Enfin, au-delà de l’aspect « attractif », un programme pluriannuel d’entretien et de réhabilitation des locaux a été élaboré et est suivi tant par les bibliothécaires que les communes. Un certain nombre de ?travaux de réhabilitation sont encore à entreprendre – achever l’accès à l’eau et à l’électricité dans les locaux des bibliothèques, mise à disposition de latrines.
La vie des livres dans une bibliothèque dure en moyenne 2 à 5 ans, malgré les moyens déployés par les bibliothécaires qui ont été formées à leur entretien. Des désherbages (tri des ouvrages trop usés à exclure du fonds) ont lieu systématiquement chaque année afin de conserver un fonds d’ouvrages de qualité. Il est important également de maintenir une quantité suffisante d’ouvrages, tout en veillant à les acquérir en priorité localement.
Le travail de veille nationale se poursuit et est renforcé – participation à des événements nationaux comme la foire des livres à Antananarivo, regroupant les éditeurs malgaches, permet en général de découvrir de nouvelles éditions d’ouvrages destinés non seulement au jeune public mais aussi aux étudiants et aux adultes. Son également examinées les sorties de catalogues des maisons d’édition, les tenues de salons d’ouvrages jeunesse, etc.


Des équipements ont été confectionnés pour 6 bibliothèques du réseau (armoires, chaises, bacs à livres, présentoirs et étagères). La bibliothèque d’Ambato Boeny a été raccordée aux réseaux d’eau et d’électricité. Trois malles tournantes ont été mises en place pour la circulation des livres dotés par la BDBR en 2012. Ainsi, pour Maevatanana et Mahajanga, les livres tournent dans chaque bibliothèque tous les trois mois. L’Ircod a financé l’ouverture d’une porte d’accès donnant directement sur la rue pour la bibliothèque d’Ambalavola (Mahajanga) et l’accès à l’eau pour l’établissement. Cette nouvelle ouverture est bénéfique pour les enfants du quartier qui ne connaissaient pas toujours l’existence de la bibliothèque auparavant.

En mai 2013, l’Ircod a remis officiellement 871 ouvrages achetés en 2012, dont 547 de livres neufs commandés par la BDBR, 89 livres venant du désherbage de la BDBR, 105 livres du désherbage de la médiathèque de Saint Louis, 130 livres jeunesse neufs de Bazary Kely, 103 annales aux examens.

En septembre, 1 786 livres locaux ont été achetés aux différents éditeurs malgaches. Une prochaine commande de livres venant de la BDBR est engagée pour la fin de l'année, suivie de l’achat de 135 nouveaux albums jeunesse de Bazary Kely (8 titres).


2. Renforcer les compétences des bibliothécaires municipales et faire émerger une dynamique communale en termes de Lecture publique

L’embauche d’une consultante, prise en charge de manière dégressive par l’IRCOD, a permis d’apporter un appui auprès des bibliothécaires des trois communes en termes d’organisation de la bibliothèque, de gestion du fonds et de la mise en œuvre d’animations autour du livre. Son contrat a pris fin en 2012, mais cette collaboration de 7 ans a permis de générer une nette évolution des bibliothécaires, aussi bien du point de vue de la maîtrise de leur métier et du développement de leurs compétences en matière d’animation, que de celui de leur degré d’investissement dans leur travail et le partenariat.
Les différentes formations acquises (formation en animation, formation en français) sont, selon les cas, poursuivies ou consolidées. Elles continuent d’être l’objet des sessions annuelles d’échanges, alimentant la vie du réseau établie sur les trois collectivités. Le travail interne des bibliothécaires se poursuit : entretien des livres et des équipements mobiliers, préparation des animations, rédaction des rapports d’activités mensuels.
Les outils d’animation continuent de circuler entre les différentes bibliothèques. Le « kamimagier », outil nouvellement développé à partir des planches illustrées de l’imagier franco-malgache réalisé en 2008, est destiné à de multiples usages pour lesquels les bibliothécaires continuent d’être formées / appuyées : il s’agit notamment de construire des scénettes autour de thèmes précis (hygiène, santé, environnement) sur lesquels le public est sensibilisé par ailleurs dans le cadre de l’action d’assainissement à Mahajanga.
Les activités des bibliothèques continuent d’être communiquées au public à travers la diffusion régulière des séquences d’animations proposées dans les bibliothèques (radio et TV locales), la diffusion de lecture de contes sur les radios locales et l’organisation d’évènementiels autour du livre dans les quartiers et à l’échelle de la ville (foire des livres, bibliobus, journée de bibliothèque, bibliothèque dans la rue).
Continuer à Mahajanga l’appui du service de la Culture, Education et Loisir (CEL) de la DCELJSSS concernant l’amélioration du suivi du fonctionnement et de la gestion des bibliothèques. De manière transversale, un accent particulier est mis auprès des trois municipalités sur la nécessité de mobiliser un budget d’investissement envers les bibliothèques : afin de renforcer de manière générale le suivi des bibliothèques par les collectivités, un effort est entrepris pour le formaliser à travers des visites et réunions mensuelles.

La CUM a sollicité l’IRCOD pour entamer une réflexion sur la mise en place d’une bibliothèque de référence au sein de la ville, recouvrant un espace lecture et un espace culturel. Avec l’appui technique de la BDBR, un travail a été entrepris afin de définir au mieux l’usage et l’aménagement de ce nouvel établissement. Si un tel projet se concrétise, l’IRCOD apportera un appui à la commune dans la réorganisation de son réseau.
Une nouvelle mission technique de la BDBR sera programmée afin d’accompagner la CUM pour la mise en place éventuelle d’une nouvelle bibliothèque et la réorganisation générale du réseau.
Votre partenariat prend la forme d'un(e)
Projet de coopération décentralisée
Mise en œuvre du partenariat
Maître(s) d'œuvre
IRCOD (Antenne de Mahajanga)
Maître(s) d'ouvrage
IRCOD
Bénéficiaire(s)
Commune urbaine de Mahajanga, Commune urbaine de Maevatanana, Commune urbaine d'Ambato-Ambarimay les services de ces 3 collectivités, la population de ces 3 collectivités

Partenaires étrangers du partenariat

Partenaires étrangers du partenariat
Nom de la collectivité étrangère Pays  
Communes urbaines de Mahajanga et de Maevatanana Madagascar Icone d'une loupe
Commune urbaine de Mahajanga Madagascar Icone d'une loupe

Contacts dans les partenaires étrangers du partenariat

Contacts dans les partenaires étrangers du partenariat
Nom de la collectivité étrangère Nom Prénom Fonction Courriel
Communes urbaines de Mahajanga et de Maevatanana RADONAMALANTO Richard Président de l'OPCI Volamena

Collectivités territoriales partenaires du partenariat

Collectivités territoriales partenaires du partenariat
Nom de la collectivité territoriale  
Ircod Icone d'une loupe
Conseil régional du Grand Est Icone d'une loupe
Conseil départemental du Bas-Rhin Icone d'une loupe

Autres partenaires du partenariat en France
-Région Alsace -CG67 (Conseil général du Bas-Rhin) -BDBR (Bibliothèque départementale du Bas-Rhin) -MAEE
Autres partenaires du partenariat dans le(s) pays partenaire(s)
-Communes de Mahajanga, Maevatanana, et Ambato Ambarimay.


Le partenariat n'est pas triennal

Financement du partenariat

Financement du partenariat
Nom du financeur Montant en euros Montant 1% Eau (Loi Oudin 2005) Montant 1% Eau (Loi Oudin 2005) Montant 1% Eau (Loi Oudin 2005) Année
Ministère des Affaires étrangères et du Développement international 0 2013
Ircod 0 0 2013
Conseil régional du Grand Est 0 0 1995
Conseil départemental du Bas-Rhin 0 0 1995
Ministère des Affaires étrangères et du Développement international 0 2017




Évaluations, communication et perspectives

Une communication a été engagée en France

Une communication a été engagée dans les pays partenaires

Une politique d'évaluation a été engagée

Volontaires impliqués dans le partenariat (VSI, service civique, etc.) d'Échange et de Solidarité

Volontaires impliqués dans le partenariat (VSI, service civique, etc.) d'Échange et de Solidarité
Nom Prénom Mission Champs d'action Entité d'affectation


PIED DE PAGE

Tous droits réservés - Ministère des Affaires étrangères et du Développement international 2013